Japanese, Romaji and English Translation[]
Japanese[1] | Romaji | English |
真っ直ぐ何処までも延びる 果てない地平線の | massugu doko made mo nobiru hatenai chiheisen no | Stretching straight to the ends of earth, the limitless horizon |
向こう側に馳せた高鳴る想いを ひと時も忘れはしないよ | mukou-gawa ni haseta takanaru omoi wo hitotoki mo wasure wa shinai yo | This heart-throbbing feeling as I run to the other side, I'll never forget it even for just a moment |
七つ転んだとしても 八つ起上がるのさ | nanatsu koronda toshitemo yatsu okiagaru no sa | Even if I fall down seven times, I'll get up for the eighth times |
"Never Ending Challenge!!" | "Never Ending Challenge!!" | "Never Ending Challenge!!" |
遥か遠く 白いテープ目掛けて | haruka tooku shiroi TEEPU megakete | Aiming for the white tape in the far distance |
脇目も振らないで ただ駆け抜けて行くよ | wakime mo furanaide tada kakenuketeyuku yo | Don't look away, just run through to the goal |
今誓い新たに 幼い頃から夢みた | ima chikai arata ni osanai koro kara yume mita | Now, I'll vow again, to the dream I've seen since I was little |
高く青い頂の風を感じて | takaku aoi itadaki no kaze wo kanjite | Feeling the wind at the tall blue summit |
Make a wish! | Make a wish! | Make a wish! |
作り笑いの影で 独り人知れずに | tsukuri warai no kage de hitori hitoshirezu ni | In the shadow of the forced laugh, there lies a secret held alone |
暗闇の中で とめどなく流れてゆく | kurayami no naka de tomedonaku nagareteyuku | Within the darkness, it keeps flowing on ceaselessly |
涙に暮れた そんな日もあったんだ | namida ni kureta sonna hi mo atta nda | Sinking in tears; I had those kind of days too |
チョット格好つけさせて | CHOTTO kakko tsukesasete | Let me try to look cool for a bit |
(Look at me, Wish me luck. Sha la la.) | (Look at me, Wish me luck. Sha la la.) | (Look at me, Wish me luck. Sha la la.) |
似合わないの知ってるよ | niawanai no shitteru yo | I know it doesn't suit me |
(For god's sake, have marcy!! Sha la la.) | (For god's sake, have marcy!! Sha la la.) | (For god's sake, have mercy!! Sha la la.) |
でもねー一応自覚はあるけれど 僕も男だから | demo ne~ ichiou jikaku wa aru keredo boku mo otoko dakara | But, you see, though I'm aware of it, I'm also a man |
イイところ見せたいだなんて 思うわけさ | II tokoro misetai da nante omou wake sa | Even I have times when I think of wanting to show my cool sides |
"Even if I fail" | "Even if I fail" | "Even if I fail" |
夢の背中 追いかけ追い越して | yume no senaka oikake oikoshite | Chasing after and surpassing that back in my dream |
何処まで行けるのか それだけが知りたくて | doko made ikeru no ka sore dake ga shiritakute | I just want to know how far I can go |
雨が激しくても たとえ風が強く吹いても | ame ga hageshikutemo tatoe kaze ga tsuyoku fuitemo | Even though the rain pours fiercely, even though the wind blows strongly |
絶え間なくこの体動かし続け | taema naku kono karada ugokashitsudzuke | I'll keep on moving these limbs without stopping |
Do the best!! | Do the best!! | Do the best!! |
諦めそうになったのなんて | akiramesou ni natta no nante | Thinking of giving up |
一度や二度だけなんかじゃない | ichido ya nido dake nanka janai | doesn't cross me just once or twice |
それでも胸に宿した翼 | soredemo mune ni yadoshita tsubasa | Nevertheless, these wings carried within my chest |
羽ばたかせ明日を目指して | habatakase asu wo mezashite | are flapping and aiming for tomorrow |
深まる秋 金木犀の香り | fukamaru aki kinmokusei no kaori | The scent of fragrant olive as autumn season heightens |
力がみなぎるよ | chikara ga minagiru yo | I'm overflowing with power |
大好きなこの季節 | daisuki na kono kisetsu | In this favorite season of mine |
"Never Ending Challenge!!" | "Never Ending Challenge!!" | |
遥か遠く 白いテープ目掛けて | haruka tooku shiroi TEEPU megakete | Aiming for the white tape in the far distance |
脇目も振らないで ただ駆け抜けて行くよ | wakime mo furanaide tada kakenuketeyuku yo | Don't look away, just run through to the goal |
今誓い新たに 幼い頃から夢みた | ima chikai arata ni osanai koro kara yume mita | Now, I'll vow again, to the dream I've seen since I was little |
高く青い頂の風を感じて | takaku aoi itadaki no kaze wo kanjite | Feeling the wind at the tall blue summit |
Make a wish! | Make a wish! | Make a wish! |
References[]
- ↑ Encoded from CD Booklet by User:MoonlightSelenia.