FANDOM


Awai Hana
Song title
Awai Hana
淡い花
Fleeting Flower
Singer Producer(s)
Haduki You (Kakihara Tetsuya)
Nagatsuki Yoru (Kondo Takashi)
John
Album Release Date
Awai Hana September 26, 2014
Guide


N/A


Mini-drama


Japanese, Romaji and English TranslationEdit

Japanese Romaji English
午前4時の夢の終わりに gozen yoji no yume no owari ni At the end of the 4 o’clock dream,
白く揺らめく 君を追いかけた shiroku yurameku kimi wo oikaketa I chased after you, as you swayed in white
窓の外は雨の音だけで mado no soto wa ame no oto dake de With only the sound of the rain outside the window,
僕らは 僕らは 夜明けに溶けてゆく bokura wa bokura wa yoake ni tokete yuku we, we dissolve into the dawn

Ah~ 気づけない温度で Ah~ kizukenai ondo de Ah~ At an unnoticeable temperature
Ah~ 忘れさせてくれないか? Ah~ wasuresasete kurenai ka? Ah~ Will you let me forget?
Ah~ 幼い僕の手が Ah~ osanai boku no te ga Ah~ My young hand
摘み取る  淡い花 tsumitoru awai hana picks the fleeting flower

Oh~ 分かっているよ Oh~ wakatteiru yo Oh~ I know
Oh~ 笑っているよ Oh~ waratteiru yo Oh~ I’m laughing

街を歩く誰も知らない machi wo aruku daremo shiranai Walking down the street, I don’t know anyone
花の匂いに 胸を躍らせた hana no nioi ni mune wo odoraseta My heart begins to pound, the moment I smell flowers
独りきりの空が傾いて hitorikiri no sora ga katamuite Under the inclined lonely sky,
僕らは (僕らは) 僕らは (僕らは) bokura wa (bokura wa) bokura wa (bokura wa) we (we), we (we)
よく似た影を引く yoku nita kage wo hiku draw a very similar shadow

Ah~ 大人になる前に Ah~ otona ni naru mae ni Ah~ Before we become adults
Ah~ 履き潰して捨てたんだ Ah~ hakitsubushite sutetanda Ah~ I wore out and was thrown away
Ah~ だけど思い出して Ah~ dakedo omoidashite Ah~ But remember
同じ  探すから onaji iro sagasu kara Because we are searching for the same color

あの日きっと僕ら 毛糸のように ano hi kitto bokura keito no you ni Surely, on that day, just like wool
小さくなって 見えなくなって chiisaku natte mienaku natte we became small, unable to be seen
お互いの想い 胸に隠して otagai no omoi mune ni kakushite Hiding each others feelings within our hearts
笑顔の奥で 泣いていたんだ egao no oku de naiteitanda Behind our smiles, we were crying
踏み出せないまま 飲み込んだ声 fumidasenai mama nomikonda koe Swallowing our voices back,
小さくなって 見えなくなって chiisaku natte mienaku natte without being able to move forward
思いがけない言葉がこぼれた omoi gakenai kotoba ga koboreta Words would unexpectedly spill out
「サヨナラ」なんて言いたくないけれど 「sayonara」nante iitakunai keredo Even though I don’t want to say “Goodbye”

窓の外の雨が煌めいて mado no soto no ame ga kirameite The rain outside the window glittered
僕らは (僕らは) 僕らは (僕らは) bokura wa (bokura wa) bokura wa (bokura wa) We (we), we (we)
静かに離れていく shizuka ni hanareteiku went away silently

Ah~ 終わらないトワイライト Ah~ owaranai towairaito Ah~ I want the endless twilight
Ah~ 吹き消してしまいたいよ Ah~ fukikeshite shimaitai yo Ah~ to be blown out
Ah~ 答えを秘めたまま Ah~ kotae wo himeta mama Ah~ While the answer is hidden,
聞かせてもう一度 kikasete mou ichido let me listen, once more

今もそっと抱いた儚い夢が ima mo sotto daita hakanai yume ga The ephemeral dream that I still gently embrace
小さくなって 見えなくなって chiisaku natte mienaku natte became small, unable to be seen
仮面の自分を捨てられなくて kamen no jibun wo suterarenakute Unable to abandon myself that hid behind a mask
泣いていたんだ(泣いているんだ) naiteitanda (naiteirunda) I was crying (I’m crying)
踏み出せないまま飲み込んだ声 fumidasenai mama nomikonda koe Swallowing our voices back, without being able to move forward
小さくなって 見えなくなって chiisaku natte mienaku natte we became small, unable to be seen
思いがけない言葉がこぼれた omoi gakenai kotoba ga koboreta Words would unexpectedly spill out
「サヨナラ」なんて言いたくない 「sayonara」nante iitakunai I don’t want to say “Goodbye”

だけどきっと僕ら 毛糸のように dakedo kitto bokura keito no you ni But we will certainly just like wool
小さくなって見えなくなって chiisaku natte mienaku natte become small, unable to be seen
お互いの想い 胸に隠して otagai no omoi mune ni kakushite Hiding each others feelings within our hearts
笑顔の奥で 泣いていたんだ egao no oku de naiteitanda Behind our smiles, we were crying
それでも 君の名前を呼ぶんだ soredemo kimi no namae wo yobunda Even so, I call out your name
小さくたって 見えなくたって chiisakutatte mienakutatte Even if it might be small, unable to be seen
行方も知れない願いに yukue mo shirenai negai ni A wish that may not know its way
花を 咲かせるように hana wo sakaseru you ni Just like a flower blooms
白く 淡い 花を shiroku awai hana wo A white fleeting flower

External linksEdit

  • OtoMelody - Translation (The blog was deleted)

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.