Tsukiuta Wiki
Register
Advertisement


Japanese, Romaji and English Translation[]

Japanese[1] Romaji English
きっと君がいるから 僕は歩いて行ける kitto kimi ga iru kara boku wa aruiteyukeru It must be because you are here that I can walk forward
これからも kore kara mo From now on too

「スマホのアラーム 鳴らなかったんだ」 "SUMAHO no ARAAMU naranakattanda" "My smartphone's alarm didn't ring"
なんて誤魔化して はにかんでも nante gomakashite hanikandemo Even though I try to lie and look bashful
お見通しだよね 膨れたその顔 omitooshi da yo ne fukureta sono kao Surely you can see through it, and puff your cheeks
頭を掴んで くしゃくしゃする atama wo tsukande kushakusha suru So I place my hand on your head and ruffle your hair

十七度の傾斜を 走って行く juunana-do no keisha wo hashitteiku Running through the 17 degree slanted slope
明日まで ashita made Till tomorrow

目を開いて 瞬間(いま)を刻み込むように me wo hiraite ima wo kizamikomu you ni Opening my eyes, so this moment can etch in my mind
空、街も、その顔も全部 sora, machi mo, sono kao mo zenbu The sky, the town, your face, everything
きっと君がいるから 僕は迷いながらも kitto kimi ga iru kara boku wa mayoi nagara mo It must be because you are here that even though I hesitate
ここまで来れた koko made koreta I can reach this point

小さな僕らに そびえる未来は chiisana bokura ni sobieru mirai wa To us, the towering future is
天まで続いた waterfallだ ten made tsudzuita waterfall da a waterfall that continues up to heavens
「諦めちゃおっか?」 テレパシー送信 "akiramechaokka?" TEREPASHII soushin "Shall we give up?", sending you a telepathy
君はこっち見て ぽかんとした kimi wa kocchi mite pokan toshita Then you look at me, flabbergasted

並んだ二人の影 naranda futari no kage The silhouette of us standing together
こんなに差が あったっけ konna ni sa ga attakke Has there always been this much different between us?

手を繋いで 二度とはぐれないように te wo tsunaide nido to hagurenai you ni Let's hold hands, so we won't stray from each other again
一緒じゃなきゃ 意味無いもんね issho janakya imi nai mon ne There's no meaning if we're not together after all
きっと君がいるから 僕は迷いながらも kitto kimi ga iru kara boku wa mayoi nagara mo It must be because you are here that even though I hesitate
ここまで来れた koko made koreta I can reach this point

夕日の中 揺れている こいのぼり yuuhi no naka yureteiru koinobori The carp streamer swaying within the evening sun
あんな風に 同じ未来 泳げたなら anna fuu ni onaji mirai oyogeta nara If we can be like that, swimming toward the same future-

目を閉じて 瞬間(いま)を忘れないように me wo tojite ima wo wasurenai you ni Closing my eyes, so I won't forget this moment
風、匂い、その声も全部 kaze, nioi, sono koe mo zenbu The wind, the scent, your voice, everything

目を開いて 刻み込むように me wo hiraite kizamikomu you ni Opening my eyes, so it can etch in my mind
君のこと 全部、全部、全部 kimi no koto zenbu, zenbu, zenbu Everything, everything, everything about you
手を繋いで はぐれないように te wo tsunaide hagurenai you ni Let's hold hands so we won't stray from each other
一緒じゃなきゃ 意味無いもんね issho janakya imi nai mon ne There's no meaning if we're not together after all
きっと僕達ならば どんな絶壁だって kitto bokutachi naraba donna zeppeki datte Surely, if it's us, no matter what kind of cliff we'll face
越えられる koerareru We'll be able to pass through it

二人なら あの空までも futari nara ano sora made mo If we're together, we can even reach that sky

References[]

  1. Encoded from CD Booklet by User:MoonlightSelenia.
Advertisement