FANDOM


Datte Mada Mada Avant-Title
Song title
Datte Mada Mada Avant-Title
だってまだまだアバンタイトル
Because it's Still the Avant-Title
Singer Producer(s)
Shiwasu Kakeru (Kaji Yuki)
Kisaragi Koi (Masuda Toshiki)
Satsuki ga Tenkomori
Album Release Date
Datte Mada Mada Avant-Title December 27, 2013
Guide


N/A


Mini-drama


Japanese, Romaji and English TranslationEdit

Japanese Romaji English
白い溜息がフィルタして 君の顔隠してしまうから shiroi tameiki ga FIRUTA shite kimi no kao kakushiteshimau kara Filtering the white sigh, because it’s concealing your face
寒い季節こそ手つないで ぽかぽか笑顔で振り向いてよ samui kisetsu koso te tsunaide pokapoka egao de furimuite yo In the cold season, connecting hands, you turn your face with a warming smile

どうせいつもみたいに 張り切ったって肩透かし dousei itsumo mitai ni harikittatte katasukashi The condition is the same as always, dodging enthusiastically
勝ち目ないギャンブルには かまけてる暇無いってスタンス kachimenai GYANBURU ni wa kamaketeru hima naitte SUTANSU Gambling with no chance, a stance of being too busy without any free time

迫るジャッジメントデイ 見つかりそうにないフラグ semaru JAJIMENTO DEI mitsukarisou ni nai FURAGU The approaching judgement day, a flag that I don’t want to discover
雨は雪に変わって 涙目もすぐ 思い出に ame wa yuki ni kawatte namidame mo sugu omoide ni The rain changes into snow, the teary eyes will soon change too, into memories

街に飛び交うトラフィックが ネオンに染まっていく machi ni tobikau TORAFIKKU ga NEON ni somatteiku In town the traffic that flies past, is dyed with neon lights

空に浮かぶ星達も 君の瞳に嫉妬してる sora ni ukabu hoshitachi mo kimi no hitomi ni shitto shiteru I’m jealous of the stars that float in the sky and your eyes
「タラシ見習いがよくそんな事を…」 「TARASHI minarai ga yoku sonna koto wo...」 “Bow down, you apprentice, to do such a thing...”
「なんだと小市民!」 「nandato shoushimin!」 “What was that, you lower class person!”

甘いミルクティーを淹れたら 何気ないいつもの感じで amai MIRUKU TII wo iretara nanigenai itsumo no kanji de If I made sweet milk tea, it feels like nothing has changed
何度も予行練習した 飛び切りのフレーズを歌うよ nando mo yokou renshuushita tobikiri no FUREEZU wo utau yo No matter how many times I rehearsed and practiced, I sing the extraordinary phrase
白い溜息がフィルタして 君の顔隠してしまうから shiroi tameiki ga FIRUTA shite kimi no kao kakushiteshimau kara Filtering the white sigh, because it’s concealing your face
寒い季節こそ手つないで ぽかぽか笑顔で振り向いてよ samui kisetsu koso te tsunaide pokapoka egao de furimuite yo In the cold season, connecting hands, you turn your face with a warming smile

ファミレスゲームセンター 服とかプレゼントも FAMIRESU GEEMU SENTAA fuku toka PUREZENTO mo The family restaurant, the game center, clothes or presents and other things
コスパ悪いってお決まりの 強がりで負けないってスタンス KOSUPA waruitte okimari no tsuyogari de makenaitte SUTANSU Saying that the cosplaying is bad, with a decisive strength, an undefeated stance

ならば選手宣誓 抜け駆け許さないプラン naraba senshusensei nukegake yurusanai PURAN If it’s the case of an athlete’s oath of fair play, then stealing a march is an unforgivable plan
雨は雪に変わって 涙目もすぐ 思い出に ame wa yuki ni kawatte namidame mo sugu omoide ni The rain changes into snow, the teary eyes will soon change too, into memories

街を行き交う人々が カラフルを描いてく machi wo ikikau hitobito ga KARAFURU wo egaiteku The people that go back and forth into town, make it colorful

何故だヤロウ2人でパーティー 来年の今日の今頃は…! nazeda YAROU futari de PAATII rainen no kyou no imagoro wa...! Why are the two of you together having a party, at this time today for next year...!
「どうせ駆くんはバイトだよ(笑)」 「douse Kakeru-kun wa BAITO da yo」 “Kakeru-kun is working part-time after all :) ”
「もう、シスコンうるさいなー」 「mou, SHISUKON urusainaa」 “Jeez, shut up already you sister complex idiot”

甘いミルクティーを淹れたら 何気ないいつもの感じで amai MIRUKU TII wo iretara nanigenai itsumo no kanji de If I made sweet milk tea, it feels like nothing has changed
何度も予行練習した 飛び切りのフレーズを歌うよ nandomo yokou renshuushita tobikiri no FUREEZU wo utau yo No matter how many times I rehearsed and practiced, I sing the extraordinary phrase
白い溜息がフィルタして 君の顔隠してしまうから shiroi tameiki ga FIRUTA shite kimi no kao kakushiteshimau kara Filtering the white sigh, because it’s concealing your face
寒い季節こそ手つないで ぽかぽか笑顔で振り向いてよ samui kisetsu koso te tsunaide pokapoka egao de furimuite yo In the cold season, connecting hands, you turn your face with a warming smile

External linksEdit

  • OtoMelody - Translation (The blog was deleted)

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.