FANDOM


Kawatare no Yume
Song title
Kawatare no Yume
彼は誰の夢
Twilight Dream
Singer Producer(s)
Himekawa Mizuki (Ishigami Shizuka) Hitoshizuku×Yama△
Album Release Date
Kawatare no Yume February 27, 2015
Guide


Kawatare no Yume (OP Mini-drama)


Sunset, Reset


Japanese, Romaji and English TranslationEdit

Japanese Romaji English
彼は誰の夢見路で Kawatare no yumemiji de At the dream road in twilight
独り佇む君が Hitori tatazumu kimi ga The you standing alone
懐かしい声で言った Natsukashii koe de itta Said in a nostalgic voice
「あの花はもう咲いたか?」 “Ano hana wa mou saita ka?” “Has those flowers already bloom?”

若草萌える夏の日 Wakakusa moeru natsu no hi The summer day when young grass sprouts
小さな種、携えて Chiisa na tane, tazusaete Carries forth small seeds
「二人で花が見たい」と “Futari de hana ga mitai” to “I want us two to watch the flowers”
恥ずかしげに、君が言った Hazukashige ni, kimi ga itta You said so in embarrassement

種蒔きて 芽吹いた双葉 Tanemakite mebuita futaba The planted seeds sprouts out twin leaves
君が嬉しげに綻ぶ Kimi ga ureshige ni hokorobu You smile happily
「花は、いつ咲くのだろう?」と “Hana wa, itsu saku no darou?” to “I wonder when will the flowers bloom?”
今日か、明日かと待ちわびる Kyou ka, asu ka to machiwabiru Will it be today, tomorrow as you eagerly wait

「まだか…」と君の溜息 “Mada ka…” to kimi no tameiki “Not yet, huh…” as you sigh
「まだね」と私は笑う “Mada ne” to watashi wa warau “Not yet” as I laugh
花咲くその日が来るまで Hana saku sono hi ga kuru made Until the day the flowers bloom
君とずっと 待ち続け Kimi to zutto machi tsuzuke I’ll wait with you forever

黄昏のあぜ道で 独り佇む君が Tasogare no azemichi de hitori tatazumu kimi ga At the footpath of twilight, the you standing alone
懐かしい声で言った Natsukashii koe de itta Said in a nostalgic voice
「あの花はもう咲いたか?」 “Ano hana wa mou saita ka?” “Has those flowers already bloom?”

微睡みて霞む花 是は夢か現か Madoromite kasumu hana kore wa yume ka utsutsu ka The hazy flowers in slumber, is it a dream or reality
答える声は震わず Kotaeru koe wa furuwazu The answering voice does not shiver
また、巡る夏の夜の夢 Mata, meguru natsu no yo no yume Again, the summer night dream passes

陽炎揺れる夏の日 Kagerou yureru natsu no hi The heat haze shaking in the summer day
うたた寝の眠りを醒ます Utatane no nemuri o samasu Awaken from a light sleep
旋風が通り抜け Tsumujikaze ga toorinuke A whirlwind passes through
朝顔が静かに揺れた Asagao ga shizuka ni yureta The morning glories silently sways

「いつか…」と君の呟き “Itsuka…” to kimi no tsubuyaki “Someday…” as you murmur
「いつか…?」と私は尋ね、 “Itsuka…?” to watashi wa tazune, “Someday?” as I ask
答える声は 風の音に Kotaeru koe wa kaze no ne ni The answering voice is quickly
あっという間に掻き消され Attoiu mani kakikesare Erased away by the sound of the wind

黄昏のあぜ道で 独り佇む君が Tasogare no azemichi de hitori tatazumu kimi ga At the footpath of twilight, the you standing alone
懐かしい声で言った Natsukashii koe de itta Said in a nostalgic voice
「あの答えは聞こえていた?」 “Ano kotae wa kikoete ita?” “Did you hear that answer?”

微睡みて霞む影 是も夢か現か Madoromite kasumu kage kore mo yume ka utsutsu ka The hazy shadows in slumber, is this also a dream or reality
答える声は震わず Kotaeru koe wa furuwazu The answering voice does not shiver
また、巡る夏の夜の夢 Mata, meguru natsu no yo no yume Again, the summer night dream passes

君と過ごした夏の思い出 Kimi to sugoshita natsu no omoide The summer memories spent with you
朝顔植えて、花咲く日を待って Asagao uete, hana saku hi o matte Planting morning glories, we wait for the day the flowers bloom
気付けば夕暮れ 暗い帰り道 Kizukeba yuugure kurai kaerimichi It’s sunset before we notice, the dark way home
心細くて、君の手を握った Kokorobosokute, kimi no te o nigitta Makes me dishearten, as I hold your hand

黄昏のあぜ道に 独り佇む、私 Tasogare no azemichi ni hitori tatazumu, watashi At the footpath of twilight, the me standing alone
あの日植えた朝顔の Ano hi ueta asagao no Without ever knowing the color of
花の色は、知らぬまま Hana no iro wa, shiranu mama The morning glory flowers we plant that day

せめて 夢、幻のなせる泡沫でいい Semete yume, maboroshi no naseru utakata de ii At the least, the transient things that dreams or illusions make is fine
幼きこの手を取って Osanaki ko no te o totte Take this young hand of mine
夢の終わりまで連れて行って Yume no owari made tsureteitte And take me to the end of the dream

彼は誰の夢見路で Kawatare no yumemiji de At the dream road in twilight , the you standing alone
独り佇む君が 懐かしい声で言った Hitori tatazumu kimi ga natsukashii koe de itta Said in a nostalgic voice
「また、この夢を見ているの?」 “Mata, kono yume o miteiru no?” “Are you seeing this dream again?”

微睡みて霞む影 是は夢か現か Madoromite kasumu kage kore wa yume ka utsutsu ka The hazy shadows in slumber, is it a dream or reality
答える声は震わず Kotaeru koe wa furuwazu The answering voice does not shiver
また、巡る夏の夜の夢 Mata, meguru natsu no yo no yume Again, the summer night dream passes
嗚呼、どうかまだ消えないで… Aa, douka mada kienai de… Ah, please don’t disappear yet…

External linksEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.