FANDOM


Kogarebito
Song title
Kogarebito
こがれびと
The Yearners
Singer Producer(s)
Asagiri Akane (Fukuhara Kaori) John
Album Release Date
Kogarebito April 24, 2015
Guide


Kogarebito (OP Mini-drama)


Yoake no Hikari


Japanese, Romaji and English TranslationEdit

Japanese Romaji English
放課後の鐘 どこかで鳴る Houkago no kane doko ka de naru The after school bell rings somewhere
休日も暮れて Kyuujitsu mo kurete The holiday also sets
遠い目をした 猫の肩に Tooi me o shita neko no kata ni At the shoulder of the cat with distant eyes
傾いて 揺れて katamuite yurete Tilts and sways

さあ 重ねよう 声を Saa kasaneyou koe o Come let’s join together our voices
けむり空に 包んで Kemuri sora ni tsutsunde While being wrapped by the smoke sky
小麦色の顔 崩して Komugiiro no kao kuzushite Breaking the tanned faces
歌えるよ きっと Utaeru yo kitto I will sing for certain

風は僕を置いて 坂を登って Kaze wa boku o oite saka o nobotte The wind left me and climbed up the hill
緋色になって 見えなくなった Hiiro ni natte mienaku natta It became scarlet and now can’t be seen
帰りのバスを かがんで待った Kaeri no BASU o kagande matta I bend over and waited for the bus ride home
街のにおい 枯れ草に混ざって Machi no nioi karekusa ni mazatte The smell of the city mixed with the dried grass

泣いてたって 分からないって Naitetatte wakaranaitte I won’t understand even if I cried
君を諭して 夏の記憶が Kimi o satoshite natsu no kioku ga The summer memory that made me admonish you
なぜか浮かんで 会いたくなった Naze ka ukande aitakunatta It somehow came to my mind and makes me miss you
あの日みたいに 素直な君と Ano hi mitai ni sunao na kimi to Just like in that day with the honest you

ほとりを舞う 虫の音に Hotori o mau mushi no oto ni The sound of insects dancing at the shores
ざわめいた木陰 Zawameita kokage The rustling shades of trees
等間隔の 道明かりを Toukankaku no michi akari o At the equally spaced street lights
足早に 駈けて Ashibaya ni kakete I run at a quick pace

さあ 重ねよう 夢を Saa kasaneyou yume o Come let’s join together our dreams
空の国の使いが Sora no kuni no tsukai ga The servants of the country of the sky
焦がれ人たちの想いを Kogarebitotachi no omoi o Will grant the feelings of
叶えるよ きっと Kanaeru yo kitto The yearners for certain

月は弧を描いて 坂を登って Tsuki wa ko o egaite saka o nobotte The moon draws an arc and climbed up the hill
緋色になって 見えなくなった Hiiro ni natte mienaku natta It became scarlet and now can’t be seen
いつものバスが 橋を渡って Itsumo no BASU ga hashi o watatte The regular bus crossed over the bridge
街のネオン 流れて消えてった Machi no NEON nagarete kietetta The neon of the city flowed away and disappeared

眠れないで メールし合った Nemurenai de MEERU shiatta Mailing each other and not sleeping
他愛もなくて 終わりもなくて Taai mo nakute owari mo nakute There’s no compassion and no end to it
寝ぼけた顔で 毎日会って Neboketa kao de mainichi atte We met everyday with a half-asleep face
あの日みたいに 戻れたらいいな Ano hi mitai ni modoretara iina It would be nice if we could return to that day

風は僕を置いて 雲をちぎって Kaze wa boku o oite kumo o chigitte The wind left me and tears away the clouds
冷たくなって 夜を運んだ Tsumetaku natte yoru o hakonda It became cold as it carries the night
泣き虫バスが 不意に止まって Nakimushi BASU ga fui ni tomatte The crybaby bus has unintentionally stopped
街の向こう 星が流れてった Machi no mukou hoshi ga nagaretetta The stars falls beyond the city

遠ざがって 胸が詰まって Toozagatte mune ga tsumatte Keeping the distance and my chest clogged up
だけど放って 振り向かないで Dakedo hanatte furimukanaide But I let go and don’t look back
君と過ごした 幼い僕に Kimi to sugoshita osanai boku ni So I could mutter thank you
ありがとうって つぶやけるように Arigatou tte tsubuyakeru youni To the younger me who has spent with you

External linksEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.