FANDOM


Tsukiuta. THE ANIMATION Vol. 4
Song title
Nox~Kaze no Record~
Nox~風のレコード~
Nox~Record of the Wind~
Singer Producer(s)
Nagatsuki Yoru (Kondo Takashi)  John
Album Release Date
Tsukiuta. THE ANIMATION Vol. 4 December 23, 2016
Guide


sol~Happy!Phew!~


N/A


Japanese, Romaji and English TranslationEdit

Japanese[1] Romaji English
二人で刻んだ 風のレコード futari de kizanda kaze no REKOODO The record of the wind that we tape together
秘密のラックに 仕舞ってるんだ himitsu no RAKKU ni shimatteru nda is being put away in the rucksack of secret
いつかは まとめてゴミになって itsuka wa matomete GOMI ni natte Will one day be collected and become a trash
灰になるとしても hai ni naru toshitemo Even if it turns into ashes
大人になって 思い知るんだ otona ni natte omoishiru nda Now an adult, I came to realize
ホントは 消し切れない想いを HONTO wa keshikirenai omoi wo That actually the inextinguishable feelings are
夜明けのまぼろしに佇んで yoake no maboroshi ni tatazunde standing still at the daybreak's illusion
うとうと 眠るから utouto nemuru kara Dozing and falling asleep

きっと これは僕が創り出した kitto kore wa boku ga tsukuridashita This must be something I've created
時間を箱庭にした 世界なんだ jikan wo hakoniwa ni shita sekai nanda A world where I turn time into a miniature garden
すれ違う人は みんな知った顔で surechigau hito wa minna shitta kao de I know the face of everyone I passed by
最後に出会った姿のままだった saigo ni deatta sugata no mama datta They look the same as the last time I saw them

無くなった駅前の公園を散歩して nakunatta ekimae no kouen wo sanpo shite Strolling in the long gone park in front of the station
飾り物ぶら下げた 君を探してみた kazarimono burasageta kimi wo sagashitemita The decorations were all dangling, and I tried to find you
――透明な あの声に ――toumei na ano koe ni ――I was always led by the hand
いつも手を引かれて―― itsumo te wo hikarete―― of the owner of that transparent voice――
記憶を巡る旅へ kioku wo meguru tabi e Toward a trip to explore memories

二人で刻んだ 風のレコード futari de kizanda kaze no REKOODO The record of the wind that we tape together
すり切れるほどに 繰り返した surikireru hodo ni kurikaeshita I repeat it so often it starts to wear off
いつしか 再生できなくなって itsu shika saisei dekinakunatte Before I knew it, it can't be played back again
置き物になったけど okimono ni natta kedo It becomes a mere ornament, but
まぶたの裏に 残ってるんだ mabuta no ura ni nokotteru nda It stays behind my eyelids
耳をすませれば 聴こえるんだ mimi wo sumasereba kikoeru nda If I close my eyes, I'll be able to hear it
季節は流れ 歳を重ねて kisetsu wa nagare toshi wo kasanete Though with seasons flowing and years accumulated
色あせてゆくけど iroaseteyuku kedo It grows fainter

今どこで 何をしてるのかな? ima doko de nani wo shiteru no ka na? Where are you, and what are you doing now?
恋人は できましたか? koibito wa dekimashita ka? Do you have a lover now?
僕は なんだか 悔しさばかりで boku wa nanda ka kuyashisa bakari de Me, somehow I keep feeling frustrated
いつも君を想って 過ごしている itsumo kimi wo omotte sugoshiteiru I always spend my time thinking about you

静かな光に 目を覚ました shizuka na hikari ni me wo samashita I opened my eyes to a silent light
薄もやがかった 窓の先は usumoyagakatta mado no saki wa Beyond the window lightly covered with mist is
見慣れた景色に 似ているのに minareta keshiki ni niteiru noni a scenery similar to what I'm familiar with
なぜか 思い出せずに naze ka omoidasezu ni For some reason, without trying to recall it
呼ばれるように 部屋を出て yobareru you ni heya wo dete As if I get called out, I left my room
考えもなしに 走って行った kangae mo nashi ni hashitteitta Without thinking further, I ran
どうして 胸が高鳴るのか doushite mune ga takanaru no ka The reason as to why my heart throbbed fast
僕には分かってたんだ boku ni wa wakatteta nda I knew it all too well

風が咲いた 樹の下で kaze ga saita ki no shita de Under the trees, bloomed along with winds
大人になった君と 出会った otona ni natta kimi to deatta I met you, who is now an adult
おもかげ残した 微笑みで omokage nokoshita hohoemi de With smile that retained a look of the past
僕を迎えて 言った boku wo mukaete itta You welcomed me and said

「君と過ごした あの日々が "kimi to sugoshita ano hibi ga "I still treasure it, even now,
 今でも ずっと宝物」  ima demo zutto takaramono" the days that I spent with you."

すれ違った時間は 二度と surechigatta jikan wa nido to Even if the time where we missed each other
戻らないとしても―― modoranai toshitemo―― will never be able to return――

二人で刻んだ 風のレコード futari de kizanda kaze no REKOODO The record of the wind that we tape together
眠るように 止まってしまう音 nemuru you ni tomatteshimau oto It sounds halted, as if it's falling asleep
それでも 僕ら 夢のなかで soredemo bokura yume no naka de Even so, within our dreams,
つながっていられるから tsunagatte irareru kara we remain linked together

ReferencesEdit

  1. Encoded from CD Booklet by User:MoonlightSelenia.

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.