FANDOM


Tawamure Hayashi ni Koikogare
Song title
Tawamure Hayashi ni Koikogare
戯れ囃子に恋い焦がれ
Yearning for the Playful Music
Singer Producer(s)
Motomiya Matsuri (Ootsubo Yuka) Tsukino Mikoto
Album Release Date
Tawamure Hayashi ni Koikogare September 02, 2016
Guide


OP Drama (Stage Entrance)


Drama (MC Corner)


Japanese, Romaji and English TranslationEdit

Japanese[1] Romaji English
去年のお祭り 君の笑顔が好き kyonen no omatsuri kimi no egao ga suki I like the smile that you showed during last year's festival
夏風がざわめき蘇る想い natsukaze ga zawameki yomigaeru omoi The summer wind rustles, made me recalls the emotion
境内裏の道 重なる鼓動が keidaiura no michi kasanaru kodou ga On the temple's back street, that moment when the overlapping heartbeat
お囃子に溶けてく瞬間をもう一度 ohayashi ni toketeku toki wo mou ichido Melts into hayashi's[2] music, once again

ああこの気持ちは橙の夕暮れに添う一番星 aa kono kimochi wa daidai no yuugure ni sou ichibanboshi Ah, this feeling is just like the first star accompanying the bitter orange twilight
ゆらりゆれる提灯簪 覚えています? yurari yureru chouchin kanzashi oboeteimasu ka? Do you remember about the swaying paper lantern shaped kanzashi[3]?

今年も早く早く早く早く kotoshi mo hayaku hayaku hayaku hayaku This year too, quickly, quickly, quickly, quickly
咲き乱れる花火の如く sakimidareru hanabi no gotoku Like the fireworks blooming all at once
迸る魂燃やして hotobashiru tamashii moyashite Burn the welling up spirit
踊れ泳げ夏の大空 odore oyoge natsu no oozora Dance and swim on the summer sky
醒めぬ夢見よう samenu yume miyou Let's see a disillusioned dream together

露草の香唇に沁みて tsuyukusa no kaori kuchibiru ni shimite The scent of tsuyukusa[4] permeates my lips
そっと君に話す背伸びした気持ち sotto kimi ni hanasu senobishita kimochi The feeling that I have as I tiptoe just to secretly talk to you
時はなんていたずらに過ぎて行くのでしょう toki wa nante itazura ni sugiteyuku no deshou Why does time have to be mischievously passes away quickly?
無邪気なあの頃は手を繋げたのに mujaki na ano koro wa te wo tsunageta no ni Though back when we're still innocent, we could hold hands easily

ああその瞳は金色の十六夜に似た月の神秘 aa sono hitomi wa konjiki no izayoi ni nita tsuki no shinpi Ah, those eyes are similar to the golden, mysterious full moon
いつの間にやら心開いて眺めていました itsunomaniyara kokoro hiraite nagameteimashita Before I knew it, I had opened my heart and gazed at them

二人に早く早く早く早く futari ni hayaku hayaku hayaku hayaku The two of us should quickly, quickly, quickly, quickly
浴衣着れば素直になれる魔法をかけて 旱星よ yukata kireba sunao ni nareru mahou wo kakete hideriboshi yo Wear yukata and have hideriboshi[5] cast a magic to make us become more honest
手を伸ばした夏の大空 te wo nobashita natsu no oozora Reach our hands out toward the summer sky
万華鏡色 mangekyouiro In kaleidoscope color

ふわり香りし りんご飴の様な fuwari kaori shi ringoame no you na Just like the soft-scented apple candy
火照る横顔を連れて行こうか hoderu yokogao wo tsureteyukou ka Your profile seems flushed; shall I take you along?
君の手を引いて… kimi no te wo hiite… Pulling your hand...

今年も早く早く早く早く kotoshi mo hayaku hayaku hayaku hayaku This year too, quickly, quickly, quickly, quickly
咲き乱れる花火の如く sakimidareru hanabi no gotoku Like the fireworks blooming all at once
迸る魂燃やして hotobashiru tamashii moyashite Burn the welling up spirit
踊れ泳げ夏の大空 odore oyoge natsu no oozora Dance and swim on the summer sky
二人に早く早く早く早く futari ni hayaku hayaku hayaku hayaku The two of us should quickly, quickly, quickly, quickly
浴衣着れば素直になれる魔法をかけて 旱星よ yukata kireba sunao ni nareru mahou wo kakete hideriboshi yo Wear yukata and have hideriboshi cast a magic to make us become more honest
手を伸ばした夏の大空 te wo nobashita natsu no oozora Reach our hands out toward the summer sky
醒めぬ夢見よう samenu yume miyou Let's see a disillusioned dream together

ReferencesEdit

  1. Encoded from CD Booklet by User:Kalmia.
  2. A group of performers who provide musical accompaniment for Japanese Noh or kabuki theatre, yose (寄席) performances of rakugo, or a festival. Wikipedia entry on Hayashi (music).
  3. Hair ornaments used in traditional Japanese hairstyles. Wikipedia entry on Kanzashi.
  4. Wikipedia entry on Tsuyukusa.
  5. A kigo (seasonal word) referring to the star seen on night sky that haven't been raining for awhile. Japanese article on kigo Hideriboshi.

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.