Japanese, Romaji and English Translation
Japanese[1] | Romaji | English |
1 2 3 始めよう 僕らだけのステージさ | 1 2 3 hajimeyou bokura dake no SUTEEJI sa | 1, 2, 3; let's begin the stage that belongs only to us |
4 5 Six Gravity 一年中で今日だけの | 4 5 Six Gravity ichinenjuu de kyou dake no | 4, 5, Six Gravity; the only day in one whole year |
壱 弐 参 キミと 奏で合った最高のLOVE を | ichi ni san KIMI to kanadeatta saikou no LOVE wo | One, two, three; the best kind of love that we're playing with you |
四 伍 Rock! Procellarum | shi go Rock! Procellarum | Four, five, Rock! Procellarum |
未来に向かって Party Tonight | mirai ni mukatte Party Tonight | Heading toward the future, we'll be partying tonight |
きらめき 飛び翔る 星に願い乗せて | kirameki tobikakeru hoshi ni negai nosete | Wishing upon the soaring, twinkling star |
解けない魔法みたいな 恋しさ愛でながら | tokenai mahou mitai na koishisa medenagara | Like a spell that can't be broken, while loving this fondness |
ひらりと舞い降りた 新たな希望探して | hirari to maiorita arata na kibou sagashite | Gently fluttering down, searching for new hope |
この青い |
kono aoi sora takaku mugen ni nobotteikou ze ima | Let's climb up this high blue sky forevermore, now |
(涙郁) 開いた刻のドアを 一人一人 越えてみせようと | (0610) hiraita toki no DOA wo hitori hitori koetemiseyou to | (0610) Let's show them that each of us can pass through the opened door of time |
(駆恋) 小さな手の中にある出会い 別れ ここに集うんだ | (1202) chiisa na te no naka ni aru deai wakare koko ni tsudou nda | (1202) The encounters and partings within the small hands are assembling here |
止まない雨はないさ 涙を拭いてくれた | yamanai ame wa nai sa namida wo fuitekureta | There's no such thing as endless rain, you wiped my tears away |
いくつもの宝物 戦って勝ち取るんだ | ikutsumo no takaramono tatakatte kachitoru nda | A plentiful of treasures, fight and win them over |
女神の楽園に 太陽は照り付ける | megami no rakuen ni taiyou wa teritsukeru | The sun is blazing down on the goddess's paradise |
この長い夜を越えて 未来を迎えに行こうか | kono nagai yoru wo koete mirai wo mukae ni yukou ka | Passing through this long night, shall we head toward the future? |
遥かな夢 | haruka na yume | Faraway dreams |
記憶 沈めた海 | kioku shizumeta umi | Memories sunk in the ocean |
(新葵) 流れ 消えてゆく | (0405) nagare kieteyuku | (0405) Drifting and vanishing |
(陽夜) 時代に飲まれ | (0809) jidai ni nomare | (0809) Swallowed by the era |
目の前の暗闇のなか | me no mae no kurayami no naka | Within the darkness spreading before our eyes |
手探りで切り開く光 | tesaguri de kirihiraku hikari | Fumbling around, the light cutting through it all |
(春海) ひとりじゃない | (0307) hitori janai | (0307) You're not alone |
(春海) みんながついてんだ | (0307) minna ga tsuite nda | (0307) Everyone is with you |
(始隼) 踏み出せ | (0111) fumidase | (0111) Step forth |
(始隼) 月へと | (0111) tsuki e to | (0111) To the moon |
走り出せ 僕らと風になれ | hashiridase bokura to kaze ni nare | Start running and become a wind along with us |
どこまでも 終わらないで | dokomade mo owaranaide | Never ending, to the ends of the earth |
時めいたハートに降り注ぐ | tokimeita HAATO ni furisosogu | I want to be filled with your love |
キミの愛で満ちていたい | KIMI no ai de michiteitai | that pours into this throbbing heart |
踊り出せ 僕らと風の舞い | odoridase bokura to kaze no mai | Start dancing and dance as a wind along with us |
juunihitotsuni kasanatte | Twelve layering up into one | |
嵐 巻き起こす シンフォニア | arashi makiokosu SHINFONIA | The symphony shall hail a storm |
キミの夢を叶えたいから | KIMI no yume wo kanaetai kara | Because we want to grant your dreams |
いざ 月ノ詩 | iza tsuki no uta | Come now, Song of the Moon |
初めて目を覚ました 胸の奥 熱い想いは | hajimete me wo samashita mune no oku atsui omoi wa | For the first time, as I came to my sense, this passion deep within my heart is |
ゆらゆら 揺れる鼓動 春を待つ花のように | yurayura yureru kodou haru wo matsu hana no you ni | swaying, wavering heartbeats, just like a flower waiting for spring |
誰にも染められない 真っ白の瞬間を | dare ni mo somerarenai masshiro no shunkan wo | The moments of pure white, tainted by no one |
世界に生み落として 一輪ずつ飾って行こうか | sekai ni umiotoshite ichirin-zutsu kazatteikou ka | were born in the world; shall we put up each of them as ornaments? |
(新葵) 忘れないで | (0405) wasurenaide | (0405) Never forget |
(陽夜) 命 途切れても | (0809) inochi togiretemo | (0809) Even if our life got interfered |
(始春新葵) 流れ続けていく | (01030405) nagaretsudzuketeiku | (01030405) It shall continue to flow on |
(海陽夜隼) メロディーを抱いて | (07080911) MERODII wo daite | (07080911) Embracing melodies |
(駆恋) |
(1202) me ni yadoru subete no kanjou wo | (1202) All kind of emotions dwelling within our eyes |
(涙郁) 解き放て 火花散らすバトル | (0610) tokihanate hibana chirasu BATORU | (0610) are unleashed in a spark-showered battle |
(新葵陽夜) ひとりじゃない みんながついてんだ | (04050809) hitori janai minna ga tsuite nda | (04050809) You're not alone, everyone is with you |
(始春海隼) 届くぜ 月へと | (01030711) todoku ze tsuki e to | (01030711) We'll reach it, to the moon |
走り出せ 僕らと風になれ | hashiridase bokura to kaze ni nare | Start running and become a wind along with us |
どこまでも 終わらないで | dokomade mo owaranaide | Never ending, to the ends of the earth |
時めいたハートに降り注ぐ | tokimeita HAATO ni furisosogu | I want to be filled with your love |
キミの愛で満ちていたい | KIMI no ai de michiteitai | that pours into this throbbing heart |
踊り出せ 僕らと風の舞い | odoridase bokura to kaze no mai | Start dancing and dance as a wind along with us |
juunihitotsuni kasanatte | Twelve layering up into one | |
嵐 巻き起こす シンフォニア | arashi makiokosu SHINFONIA | The symphony shall hail a storm |
キミの夢を叶えたいから | KIMI no yume wo kanaetai kara | Because we want to grant your dreams |
いざ 月ノ詩 | iza tsuki no uta | Come now, Song of the Moon |
いつか この声が 灰になっても | itsuka kono koe ga hai ni nattemo | Even if one day this voice will be reduced to ashes |
寂しくさせないよ | sabishiku sasenai yo | We won't let you feel lonely |
誰よりも強く 想いを込めて ほら | dare yori mo tsuyoku omoi wo komete hora | Putting our thoughts in it, stronger than anyone else; come on |
奏でようか 月ノ詩を | kanadeyou ka tsuki no uta wo | Shall we play it out? The Song of the Moon |
目の前の暗闇のなか | me no mae no kurayami no naka | Within the darkness spreading before our eyes |
手探りで切り開く光 | tesaguri de kirihiraku hikari | Fumbling around, the light cutting through it all |
(春海) ひとりじゃない | (0307) hitori janai | (0307) You're not alone |
(春海) みんながついてんだ | (0307) minna ga tsuite nda | (0307) Everyone is with you |
(駆恋涙郁) 踏み出せ | (12020610) fumidase | (12020610) Step forth |
(新葵陽夜) 今こそ | (04050809) ima koso | (04050809) Now's the time |
(始春海隼) 届くぜ | (01030711) todoku ze | (01030711) We'll reach it |
いざ 月へと | iza tsuki e to | Come now, to the moon |
走り出せ 僕らと風になれ | hashiridase bokura to kaze ni nare | Start running and become a wind along with us |
どこまでも 終わらないで | dokomade mo owaranaide | Never ending, to the ends of the earth |
時めいたハートに降り注ぐ | tokimeita HAATO ni furisosogu | I want to be filled with your love |
キミの愛で満ちていたい | KIMI no ai de michiteitai | that pours into this throbbing heart |
踊り出せ 僕らと風の舞い | odoridase bokura to kaze no mai | Start dancing and dance as a wind along with us |
juunihitotsuni kasanatte | Twelve layering up into one | |
嵐 巻き起こす シンフォニア | arashi makiokosu SHINFONIA | The symphony shall hail a storm |
キミの夢を叶えたいから | KIMI no yume wo kanaetai kara | Because we want to grant your dreams |
いざ 月ノ詩 | iza tsuki no uta | Come now, Song of the Moon |
References
- ↑ Encoded from CD Booklet by User:MoonlightSelenia.