FANDOM


Yuuyake Days
Song title
Yuuyake Days
 夕焼けデイズ
 Sunset Days
Singer Producer(s)
Nagatsuki Yoru (Kondo Takashi) John
Album Release Date
Yuuyake Days September 18, 2015
Guide


N/A


Yumemiru Mikadzuki


Japanese, Romaji and English TranslationEdit

Japanese Romaji English
なんでもない朝焼けに 僕は目を覚まして Nandemonai asayake ni boku wa me o samashite I wake up from the trivial sunrise
君の扉をノックする 言葉をつぶやいた Kimi no tobira o KNOCK suru kotoba o tsubuyaita I knock on your door and mutter the words
三十二度の晴れた空 駅前のベンチで San juu ni do no hareta sora ekimae no BENCH de The clear 32-degree sky at the bench in front of the station
いつもよりオシャレをした 笑顔を迎えたよ Itsumo yori oshare o shita egao o mukaeta yo I wear more fashinoably than usual and meet you with a smile

離れて歩いた ふたりには分かってた Hanarete aruita futari ni wa wakatteta The two walking at a distance already knew
夏がもう去ること Natsu ga mou saru koto That summer has already left
あの雲 遠く伸びて Ano kumo tooku nobite Those clouds extend to the distance

さよならの合間で Sayonara no aima de The interval between our goodbyes
バカな言葉を交わすダイアリー Baka na kotoba o kawasu DIARY A diary to exchange our silly words
何十回 伝えたって意味ないから Nan jikkai tsutaetatte imi nai kara Because it’s meaningless if I convey it dozens of times
そうやってまた逃げ出して Sou yatte mata nigedashite Doing that I run away again
儚い気持ち通り過ぎてく Hakanai kimochi toorisugiteku Going past my fleeting emotions
何重に詰め込んだって足りないから Nanjuu ni tsumekon datte tarinai kara Because it won’t be enough no matter how many layers I crammed

半分ずつ持ち寄った 手作りのランチは Hanbun zutsu mochiyotta tezukuri no LUNCH wa Carrying each other’s handmade lunch
運が良いのか悪いのか 丸かぶりのメニュー Un ga yoi no ka warui no ka maru kaburi no MENU Is it lucky or not that our menu is completely the same
花びら数えてた あの日から気付いてた Hanabira kazoeteta ano hi kara kizuiteta I realized it since the day when I counted the flower petals
風がもう止むこと 夕焼けの向こう側 Kaze ga mou yamu koto yuuyake no mukougawa The wind ceased and is at over the other side of the sunset

覚めないで 夢のように Samenaide yume no youni Don’t wake up like in a dream
バカな言葉で壊すテリトリー Baka na kotoba de kowasu TERRITORY The territory to destroy our silly words
何年経っても きっと消えないから Nannen tatte mo kitto kienai kara Because it’ll surely won’t disappear even after hundreds of years
かじかんだ貝になって Kajikanda kai ni natte Becoming a shell cold with numb
儚げな歌 口ずさんでる Hakanage na uta kuchizusanderu Humming fleeting songs
そんな夜は君と会いたいから Sonna yoru wa kimi to aitai kara Because I want to meet you in such nights

ふわり 葉っぱ揺らして Fuwari happa yurashite The leaves softly sways
ゆっくり舞う 羽の音が Yukkuri mau hane no oto ga The sound of the wings slowly fluttering
空白を埋めてくれるかな Kuuhaku o umete kureru kana I wonder would it fill up the blank space

ひらり ほつれた毛糸を Hirari hotsureta keito o Spinning the faint
引いて 紡いで 玉にして Hiite tsumuide tama ni shite Frayed yarn into a ball
何度でもやり直せるよね Nando demo yarinaoseru yo ne We can start over again and again

さよならの合図で Sayonara no aizu de With the signal of our goodbyes
明かされたこと やけにタイムリー Akasareta koto yakeni TIMELY Revealing things awfully timely
何十回も聞きたいよ 泣かないから Nanjikkai mo kikitai yo nakanai kara I want to hear it dozens of times because I won’t cry
そうやって また揺さぶって Sou yatte mata yusabutte Doing that I was shaken again
儚い気持ち思い出すけど Hakanai kimochi omoidasu kedo Though I would remember my fleeting emotions
もう一回だけ声にしたら 僕らは… Mou ikkai dake koe ni shitara bokura wa… If we voice it out one more time, we would…

ラララ… Rarara… Lalala…

External linksEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.